《玉阶怨》

《玉阶怨》

玉阶生白露,夜久侵罗袜。

却下水晶帘,玲珑望秋月。(水晶一作水精)

《玉阶怨》译文及注释

译文

玉石砌的台阶上生起了露水,深夜独立很久,露水浸湿了罗袜。回房放下水晶帘,仍然隔着帘子望着玲珑的秋月。

注释

罗袜:丝织的袜子。

却下:放下。

《玉阶怨》译文及注释二

译文

玉砌的台阶夜里已滋生了白露,夜深久伫立露水便浸湿了罗袜。

只好回到室内放下了水晶帘子,仍然隔着透明的帘子凝望秋月。

《玉阶怨》注释

⑴玉阶怨:乐府古题,是专写“宫怨”的曲题。郭茂倩乐府诗集》卷四十三列于《相和歌辞·楚调曲》。

⑵罗袜:丝织的袜子。

⑶却下:回房放下。却:还。水晶帘:即用水晶石穿制成的帘子。

⑷“玲珑”句:虽下帘仍望月而待,以至不能成眠。玲珑:透明貌。玲珑,一作“聆胧”。聆胧:月光也。

⑸水精:即水晶。

《玉阶怨》参考资料:

1、詹福瑞等.李白诗全译.石家庄:河北人民出版社,1997:175-176

内容版权声明:本网站部分内容由网上整理转发,如有侵权请联系网站管理员进行删除。

转载注明出处:http://www.renwujianjie.cn/guoxuewenhua/56370.html