《闻雷泣墓》,又称为《王裒泣墓》,讲述了魏晋时孝子王裒的孝行。此为《二十四孝》中的第十六则故事。王裒,字伟元,事亲至孝。母存日,性畏雷。既卒,葬于山林,每遇风雨闻雷,即奔墓所,拜泣告曰:裒在此,母勿惧。隐居教授,读《诗》至哀哀父母,生我劬劳,遂三复流涕,后门人至废《蓼莪》之篇。慈母怕闻雷,冰魂宿夜台。阿香时一震,到墓绕千回。
简介
王裒,魏晋时期营陵(今山东昌乐东南)人,博学多能。父亲王仪被司马昭杀害,他隐居以教书为业,终身不面向西坐,表示永不作晋臣。其母在世时怕雷,死后埋葬在山林中。每当风雨天气,听到雷声,他就跑到母亲坟前,跪拜安慰母亲说:“裒儿在这里,母亲不要害怕。”他教书时,每当读到《蓼莪》篇,就常常泪流满面,思念父母。后人有诗云:慈母怕闻雷,冰魂宿夜台。阿香时一震,到墓绕千回。
评说
魏晋时代的王裒,字伟元,晋城阳营(今山东昌乐县的阳郡)人。他身长八尺四寸,容貌绝异,博学多能,德操高尚,言行必遵礼法,侍奉亲人至孝。
他的母亲活着时,性极胆小,畏惧打雷。其母死后,葬于山林中,每次遇到风雨,听到雷声,王裒就即刻奔向母亲的墓地,跪拜哭泣,并诉说:我王裒在此,母亲不要畏惧!其诗描写得很生动:慈母怕闻雷,冰魂宿夜台。阿香时一震,到墓绕千回。冰魂,形容梅花、莲花等清白纯净的品质。这里另有意思,指因夜宿坟墓,有侵骨之冷。夜台,指坟墓、墓穴。阿香,是神话传说中的推雷车的女神;又有阿香车之说,指雷神之车,或雷声;说见晋陶潜《搜神后记》卷五所载。不过,读到这里我们也会马上想起,在《后汉书·蔡顺传》一则里也有记载:母平生畏雷,自亡后,每有雷震,顺辄圜冢泣,曰:顺在此。这也见到古人在表述孝子之孝行时,有雷同的模式。
王裒的祖父王修,是魏国的名士,官至大司农郎中令;其父是王仪,为司马昭的司马,因讨伐东吴失败,直言得罪了司马昭而被杀害。王裒就携其母,将其父的灵柩运回家乡昌乐,隐居起来,自耕自食,并以教授为生。
他终生不面向西而坐,表示绝不做晋朝之臣。《诗经·小雅·蓼莪》有云:蓼蓼者莪,匪莪伊蒿。哀哀父母,生我劬劳。这是说,又长又大的莪啊,那不是莪而是蒿;哀伤哀苦啊我的父母,生养我啊真劳苦。文中的蓼,是长、大的意思。莪,美菜。蒿,贱草。莪蒿,也叫萝蒿、抱娘蒿。诗句的意思很有喻义,莪蒿常常抱宿根而生长,就像子依靠着母一样,比喻子长大了,全靠父母生养我。然而蒿不可食,又比喻子不能终养父母之遗憾。据说,每次王裒读到这里,就常常流泪,后来他的门人甚至避开《蓼莪》之篇而不诵读了。